Cogidubnus, the king of the Britons, lay sick in bed.
in Alexandria reaches a breaking point. Quintus, along with the boy (puer) and his Egyptian host, Barbillus, find themselves caught in the middle of a violent street brawl. Translation Summary stage 17 tumultus 2 translation
Interim, nuntius ex Britannia septentrionali advenit. “Caledonii,” inquit, “arma ceperunt. Villas nostras incendunt, frumentum rapiunt, homines interficiunt. Auxilium, Salvī, petimus.” Salvius īrātus respondit: “Cūr mihi nunc narrās? Quid faciēbant custōdēs? Ubī erant mīlitēs?” Nuntius tremēns: “Custōdēs,” inquit, “necātī sunt. Mīlitēs prope Eborācum castra habent, sed sine imperātōre nihil audent.” Salvius rīsit frīgidē. “Sine imperātōre?” inquit. “Ego imperābō. Properābimus ad Eborācum. Sed prius… Cogidubnum rēgem interrōgāre volō. Num ipse hunc tumultum concitāvit?” Cogidubnus, the king of the Britons, lay sick in bed
It is slaves who killed the king.
The following translation of from Stage 17 of the Cambridge Latin Course follows Quintus and his Egyptian slave boy as they seek refuge from a riot in Alexandria. English Translation Auxilium, Salvī, petimus