However, south of the border, a different phenomenon was occurring. In Latin America, the series was dubbed into Spanish with a level of faithfulness and passion that bordered on the religious. The voices of characters like Seiya, Shiryu, and Saori Kido became iconic, arguably rivaling the original Japanese cast in popularity. The Latin Spanish dub retained the dramatic weight of the story, the original names of the attacks, and the emotional intensity of the death scenes.
As of 2025, official streaming platforms like and Netflix offer the series in multiple languages, but they rarely offer "Dual Audio" in the traditional sense. You can change the audio in the settings menu (which technically streams a different audio track), but you cannot switch instantly on the fly like with an MKV file. For offline viewing on mobile, platforms like Prime Video sometimes allow audio selection on downloaded episodes. Saint Seiya -Caballeros del Zodiaco- Dual Audio...