Kur u shfaq për herë të parë në kinematë shqiptare dhe më pas në ekranet e televizionit, ajo nuk ishte thjesht një tjetër film vizatimor. Ishte një fenomene kulturore. Por ajo që e bëri këtë film të veçantë për publikun shqiptar nuk ishin vetëm animacionet e bukura apo personazhet qesharak – ishte dublimi shqip .
Zëri i këngëtarit dhe aktorit Sidrit Bejleri u bë sinonim i braditit komik, duke sjellë të qeshura pa fund me interpretimin e tij origjinal. epoka e akullnajave 1 me dublim shqip
Në disa versione të dublimit për tregun shqiptar, dhelprat dhe kafshët e tjera flasin me dialekte të ndryshme – njëra flet gegërisht, tjetra toskërisht, gjë që shton një shtresë realiteti komik. Kur u shfaq për herë të parë në
Dublimi shqip i këtij filmi konsiderohet si një nga më cilësorët e kohës. Përshtatja e batutave dhe karizma e aktorëve shqiptarë e bëjnë eksperiencën e shikimit po aq argëtuese sa versioni origjinal, nëse jo më shumë për fëmijët dhe prindërit shqiptarë. Zëri i këngëtarit dhe aktorit Sidrit Bejleri u
The Albanian version is celebrated for its choice of voice actors, many of whom became the definitive voices for these characters in subsequent sequels. : Voiced by Alfred Trebicka , who portrays the cynical but soft-hearted mammoth. Sid (Sidi) : Voiced by Sidrit Bejleri